Форум АСУ в Україні

форум з автоматизації для викладачів, студентів та спеціалістів
Сьогодні: 22 січня 2018, 23:14

Часовий пояс UTC + 2 годин [ DST ]


Правила форуму


Натисніть тут для перегляду правил форуму



Створити нову тему Відповісти  [ 90 повідомлень ]  На сторінку Поперед.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9
Автор Повідомлення
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 02:18 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
51
Sometimes operators had to do what is called “Runback” Take the plant from abnormal, production to minimum load and that’s a very stressful case in area. We have to get it just right otherwise the whole unit comes down and that’s bad news for everybody. So there we are using about 2 graphics to do that. Иногда операторам приходится делать так называемый “Runback”. Удерживать завод от ненормальных ситуаций, минимизировать нагрузку производства. (48:02) И это очень стрессовая ситуация в этой сфере. Мы должны сделать все правильно, иначе целый агрегат может выйти из строя, а это плохие новости для всех. (48:10) И там мы используем всего 2 графика для этого.


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 02:21 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
What we ended up doing is designed 2 graphics that contain exactly the information that they needed to … that runback. So now those screens 2 with full situation awareness, lots of trends, lots of analog indication. (48:29) В конечном счете мы разработали 2 страницы, которые содержат всю необходимую информацию для предотвращения подобных вещей. (48:20) Сейчас эти страницы снабжены всей информацией для контроля ситуации, множеством трендов и аналоговой индикацией. (48:27)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 02:26 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
53
For the results of course we showed that High Performance HMI made a big difference in how fast operators could find the problems and could solve the problems. Насчет результатов, естественно, мы показали, что использование высокоэффективных HMI значительно влияет на то, как быстро операторы могут найти проблемы и могут их решить. (48:37)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 02:35 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
54
The best summary of the study is a quote from one of the operators that was involved in this study “Once you get used to these graphics it’s very difficult to go to the old ones”. We asked them during the study before they saw the new graphics we asked the operators “So, you’ve been using your graphics now for 20-30 years. What kind of things would you change to improve your graphics?”. And the operator said “Nope. Nothing. I mean, my graphics are good. I’ve been using them for 20-30 years. They good”. Okay, sounds famous. Then we showed them the new graphics and train them for 1 hour, so they require 1 hour training on the new graphics (how the behave and how they organized in the objects and things like that). That’s only 2. They’ve got it. Once they saw the new graphics, we asked the same question: “So, what kind of things would you do to improve your existing graphics?” example you saw earlier in this presentation. Oh, when they had seen the High Performance graphics they had a lot of comments: “Well, we could … all the colors – they really don’t help and we could use more trends and we could use more analog indications and we could do this and that”. So just because your operators don’t complain about their graphics – does not necessarily mean they are good graphics. … just mean they are not familiar with how good things can be if you apply some of these concepts. (50:03) Лучшим заключением исследования будет цитата одного из операторов, который был вовлечен в эксперимент: (48:42) “Как только вы привыкните к этим страницам – крайне сложно будет вернуться к старым”. (48:48) Прежде чем операторы видели новые графические страницы, мы спрашивали у них: “Вы использовали ваши страницы на протяжении 20-30 лет. Что бы вы изменили в них, как бы их улучшили?” (49:01) И оператор сказал: “Да нет, ничего. Я имею в виду, они хороши. Я использовал их 20-30 лет. Они хороши” (49:08) Хорошо, звучит убедительно. Затем мы показали им новые страницы и тренировали их на протяжении часа (49:14) поскольку это требует времени для подготовки (чтобы усвоить как ведут себя страницы в тех или иных ситуациях, как организованы объекты и пр.).(49:21) Операторы всё усвоили. Как только они разобрались в страницах, мы спросили тот же вопрос: “Что бы вы сделали для улучшения ваших существующих страниц?” (49:31) (пример вы видели раньше в этой презентации). (49:34) Вот, когда они увидели высокоэффективные страницы, у них было множество комментариев: “Что же. Нужно использовать цвета более разумно, добавить больше трендов, а так же больше аналоговой индикации, и прочее”. (49:47) Так что если ваши операторы не жалуются насчет их страниц, в действительности это не значит, что они хороши. (49:54) Это может значить, что операторы просто не знакомы с тем, насколько они могут быть лучшими, если вы воспользуетесь некоторыми из этих концепций. (50:03)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 02:52 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
55
How do you do High Performance HMI on a tight budget. A lot of benefits of the HP HMI come from your level 1 and level 2 screens which typically do not exist. Why, because there is no P&ID for an overview of my entire stand of control, typically. So, and also for level 2 there is no P&ID to monitoring and control my boiler. It just, P&ID was never meant for that, it was not for monitoring and controlling. So, we have to design those using steps 3 and 4 from the methodology … we talked about. So, when we say at level 1 and level 2 to your existing screens – keep what you have to they and call those level 3. If you have P&IDs, tables of numbers, those kind of graphics – just call them level 3. For a note, live them exactly where they are. Design and build and implement is level 1 and level 2 which is hardly ever more than 20 graphics. So, by implementing this 20 new graphics as an … to what you have today – you can achieve a lot of the benefits. The big bang for your book of HP HMI and the difference that makes to help operators do their job. (51:22) Как создать высокоэффективные HMI при ограниченном бюджете?(50:08) Очень много пользы приносят именно страницы 1-го и 2-го уровня, которых как правило нет. (50:16) Почему? Потому что обычно не существует консольных P&ID диаграмм для управления всем объектом целиком. Так же, для страниц 2-го уровня не существует P&ID диаграмм для контроля и управления например бойлером. (50:30) Просто P&ID никогда не подразумевался для контроля и управления, это схема для разработки! Так что нам нужно спроектировать графический интерфейс, используя 3-й и 4-й шаги нашей методологии, о которой мы говорили. (50:41) Когда мы говорим о ваших классических страницах 1-го и 2-го уровня – пусть они будут, но сделайте их страницами 3-го уровня. (50:51) Для заметки: оставьте их там, где они и были. Спроектируйте, постройте и реализуйте страницы 1-го и 2-го уровня, а это, как правило меньше 20 страниц. (51:07) С помощью реализации этих 20-ти новых страниц в сочетании их с тем, что у вас уже было – вы сможете достичь небывалой выгоды и значительного прироста эффективности работы операторов. (51:22)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 22:09 
Офлайн

З нами з: 03 грудня 2014, 14:04
Повідомлення: 12
Proper use of color – that’s one of the most, you know, one of the items that people notice at a glance (с первого взгляда) whether graphic is High Performance or not. However it’s not the only component that makes your graphic High Performance, you know, the gray columns are very popular, well-known to be a component of High Performance HMI but, the is more than that and we’ll take a look what that is.
Цитата:
Тут меня смущате "gray columns", может тут имелось в виду использование серого заднего фона (background)? Слышимость конечно ужасная, особенно для непривыкших типа меня :)

Ну, естественно, дословный перевод был бы "серые колоны", хотя я действительно не уверен, что правильно расслышал это слово (а пытался много раз :) ) Ну а вариант перевода "серые тона" я посчитал наиболее подходящим так как в вебинаре как минимум один раз было сказано, что серые тона - лучший нейтральный фон. Так что скорее всего действительно об этом и велась речь, но косвенно.


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 22:20 
Офлайн

З нами з: 03 грудня 2014, 14:04
Повідомлення: 12
san написав:
13
That was a study done (было проведено исследование) by the ASM consortium (Abnormal Situation Management consortium) and Nova Chemicals in which they put about 20-25 operators in front of an ethylene plant simulator. … to do some abnormal situations into the simulation. And let’s see how fast they can catch things and how successful they are. Two with the old graphics and two with the new graphics that you rely some of these High Performance concepts. The study showed that (помехи) new graphics that operators could find problems before they got alarms 5 times better they could handle those problems 37% better and it took them about 40% less time to fix those problems using the new graphics. Well this translated into the bottom lane (нижнюю полосу) $800,000 of savings per year for one ethylene plant. The our benefits associated with improving and enhancing your graphics. Консорциумом ASM вместе с Nova Chemicals было проведено исследование, в котором порядка 20 операторов пытались предотвращать нештатные ситуации на симуляторах этиленового завода используя разные графические интерфейса. (14:52) Давайте посмотрим, как быстро они обнаружвали проблемы и насколько успешны они были в своих действиях: одна половина используя классический подход, а остальная – с высокоэффективной-графикой. (15:02) Исследование показало, что операторы, использовавшие новый тип графики, могли обнаружить проблемы до получения тревог в 5 раз лучше, решать эти проблемы на 37% эффективнее. Для устранение проблем у них уходило примерно на 40% меньше времени. (15:19) Это отображено на нижней полосе в виде $800,000 сбережений за год для одного этиленового завода. (15:26) Эта прибыль связана с улучшением графики. (15:33)



Не вижу ничего выходящего за рамки контекста.
Цитата:
Тут попытлася передалать, чтоб лучше звучало. Думаю так стоит сделать для всего, красным уже ленился выделять. Дальше буду выделять только то, в чем очень сомневаюсь. Но контролируйте, чтоб я чего-то несуществующего в оригинале (концептулаьно) не насоченял.

Хорошо, у Вас же есть отдельный документ в который вы вносите все эти корректировки?


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 22:22 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
Vladimir Poddukin написав:
Хорошо, у Вас же есть отдельный документ в который вы вносите все эти корректировки?
Есть, но там всё красное :) Так что понять где я правил уже невозможно.


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 21 грудня 2014, 11:17 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
san написав:
51
Sometimes operators had to do what is called “Runback” Take the plant from abnormal, production to minimum load and that’s a very stressful case in area. We have to get it just right otherwise the whole unit comes down and that’s bad news for everybody. So there we are using about 2 graphics to do that. Иногда операторам приходится делать так называемый “Runback”. Удерживать завод от ненормальных ситуаций, минимизировать нагрузку производства. (48:02) И это очень стрессовая ситуация в этой сфере. Мы должны сделать все правильно, иначе целый агрегат может выйти из строя, а это плохие новости для всех. (48:10) И там мы используем всего 2 графика для этого.
Спитав на ФБ щодо перекладу runback - отримав цікаві ссилки
http://www.oblenergo.kharkov.ua/2_potre ... termin.htm
http://www.cpk-energo.ru/metod/PavlovAvtomatika7.pdf
Цитата:
Там у записі вебінару йдеться про конкретний технологічний момент: аварійне розвантаження генератора чи електростанції з 700 до 350 МВт. Тобто Runback = аварійне розвантаження.
Визначення термінів написав:
аварійне розвантаження - режим роботи об'єднаної енергетичної системи України, при якому проводиться вимушене зменшення величини споживаної потужності для упередження порушення сталості роботи енергосистеми (п. 1.2. ст. 1 Правил користування електричною енергією);


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 27 грудня 2014, 00:40 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4689
Озвучка українською http://youtu.be/RSpwACuPv9A


Догори
 Профіль  
 
Відображати повідомлення за:  Сортувати за  
Створити нову тему Відповісти  [ 90 повідомлень ]  На сторінку Поперед.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9

Часовий пояс UTC + 2 годин [ DST ]



Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість


Ви не можете створювати нові теми у цьому форумі
Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі
Ви не можете редагувати ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете видаляти ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете додавати файли у цьому форумі

Знайти:
Вперед:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум PHPBB2 на MyBB2.ru, Также возможно создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.ru
Український переклад © 2005-2007 Українська підтримка phpBB