Форум АСУ в Україні

форум з автоматизації для викладачів, студентів та спеціалістів
Сьогодні: 14 серпня 2018, 11:44

Часовий пояс UTC + 2 годин [ DST ]


Правила форуму


Натисніть тут для перегляду правил форуму



Створити нову тему Відповісти  [ 90 повідомлень ]  На сторінку Поперед.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9  Далі
Автор Повідомлення
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 17 грудня 2014, 01:37 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
39
So, you have, you know, some trends on the tub, we separate, this is your turbine generator, condenser-feed water section and you can pick out exactly what’s in alarm right away those are the bright colors on the screen and to monitor, you just look around and see are all my points within the blue band which is my normal, what’s good or I wanna be. So, very quick and easy at a glance situation awareness. (43:49) Здесь вы видите гистограммы и некоторые тренды, которые мы сгруппировали по секциям. Это например турбогенератор, секция конденсатора или подачи воды. Вы можете точно выяснить, что прямо сейчас находится в состоянии тревоги. (43:35) Это подсвечивается яркими цветами на экране. Оператор видит все параметры, которые находятся в пределах синей полосы (то есть нормальных значений). Очень быстрая и простая с первого взгляда ситуационная осведомленность. (43:50)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 17 грудня 2014, 01:49 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
40-41
This is example from another type of industry or you have a reactor and lots of trends and now this is purity concentration, your feed and other trends and lots of analog indications. All the right information that I need to be able to monitor this reactor. Instead of looking on 10 different graphics and trying to see what is going on I picked the important things and put them on this one graphic so I can monitor this reactor. (44:17) Это пример из другого типа промышленности. У вас есть реактор, множество трендов, которые отображают изменение концентрации, подачи, а так же других параметров и множество аналоговой индикации. (44:03) То есть вся необходимая информация, требуемая для контроля этого реактора. Вместо того, чтобы смотреть на 10 разных страниц и пытаться понять, что происходит – я отобрал важные параметры и поместил на одну страницу (44:17)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 00:17 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
42-43
Level 3. We are starting cooperating more of the P&ID kind of view. If you noticed there we have some of that, but we incorporate some trends and analog indication to help the operator make a better assessment on this compressor here.(44:34) На 3-м уровне мы начинаем внедрять больше составляющих диаграмм P&ID. Если вы обратили внимание – здесь присутствуют разные элементы P&ID, но мы также добавили тренды и аналоговую индикацию, чтобы помочь оператору провести лучшую оценку состояния этого компрессора. (44:34)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 00:27 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
44
We did a study at PAS with EPRI, very similar to the study we talked about earlier. The abnormal situation management consortium. In this study with EPRI we put some operators in front of a power plant simulator similarly used to train the operator Мы в PAS провели исследование совместно с организацией EPRI, очень похожее на то, которое мы уже рассматривали. (44:42) В этом исследовании мы посадили несколько операторов за имитатор электростанции, который используют для тренировки.


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 00:42 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
45
and here is some picture of that. So, that would train the operators in the simulator before they moved on to the real control room. So, we say it “Oh, let’s do a similar study”. If we improve their graphics can they detect problems faster, can they fix it with better success rate, can they find problems without getting alarms, those kinds of things is what we tested in the study. (45:21) Вот его вид (44:56). Этот имитатор рассчитан на тренировку операторов до того, как они начнут работать в реальных условиях. (45:02) Мы решили провести следующее исследование. Если мы улучшим их графические страницы, смогут ли они обнаружить проблемы раньше, (45:11) смогут ли исправить их быстрее и лучше, смогут ли найти проблемы до того, как получат сообщение тревог. Именно такого типа вопросы нас интересовали. (45:21)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 00:55 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
46
These are some of the examples of the existing graphics. If you noticed, there is a lot of bright colors, lots of raw data, lots of numbers but not much information in context. (45:35) Это примеры существующих до этого страниц. Как видите тут много ярких цветов, много необработанных данных, множество чисел, но мало должной информации. (45:35)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 00:58 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
47
This is the level 1 overview; we took a look at this one earlier that we designed for this one study. (45:43) Это общий вид страницы 1-го уровня, который мы создали специально ради этого исследования. (45:43)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 01:10 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
48
Screen density sometimes is something that is brought up, people say you should have 30-60% white space on graphics. Well, we disagree with that. Screen density is not very important. As long as you are using it wisely, and you see what I mean next. (46:02) Иногда поднимается вопрос о чрезмерной наполненности страницы информацией. Многие говорят, что необходимо, чтобы на вашем экране было минимум 30-60% свободного пространства. (45:52) Что же, мы с этим не согласны. Наполненность не так уж и важна, пока вы используете место на странице с умом, и сейчас вы увидите, что я имею в виду. (46:02)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 01:35 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
49
This screen is very dense yet I have more than a 160 measurements and wouldn’t take me more than a few seconds to look through every single thing on this screen and be able to tell you exactly what’s going on. So, all these coal flows for my 8 identical pieces of equipment in this place, they are supposed to be doing the same thing. Now “E” is a spare, (резерв) so it’s okay for “E” to be down, but all of these are supposed to be the same. This one is not quite following; it’s still in the normal range but it’s making me a little nervous. They are supposed to be all the same. This one is not quite right on the different … pressure, the second one there from the right hand side. So I can quickly glance to this graphic and obviously the alarm stand out ‘cause there the only one bright colors on the screen. But I can quickly see what is going on and it’s a very dense screen. We concern here is more … DCS or SCADA system support. This type of screen is dense, it is not a best practice to have 30 to 60% white space, we disagree with that. If you use it wisely – it’s okay to have a dense screen as long as you can read it effectively. (47:12) Этот экран сильно наполнен, у меня здесь больше 160 измеряемых параметров, однако это не займет больше чем несколько секунд, чтобы посмотреть на каждый элемент этого экрана и сказать точно, что происходит. (46:16) Посмотрите на индикаторы расходов угля (Coal Flow) в левом верхнем углу экрана. Эти восемь значений расходов для идентичных частей моего оборудования должны быть одинаковы, за исключением секции “E” – которая находится в резерве, так что ноль для нее - это нормально. (46:30) Один из них, а именно "В" явно отклоняется от остальных, он пока еще не в значении тревоги, но заставляет меня слегка нервничать. (46:37) Еще один индикатор явно не сходится с остальными, это диф. давление (“Diff Pres”) тоже в секции "В". Кроме того я быстро могу оглянуть всю эту страницу и сразу очевидно наличие тревог, которые выделяются благодаря яркому цвету. (46:49) Я могу быстро определить, что происходит, не смотря на то, что это очень наполненная страница. Мы много занимаемся поддержкой систем DCS и SCADA. (46:09) и можем сказать – эта страница очень наполнена, но это не лучше чем иметь 30-60% пустого пространства. (47:07) Если вы используете пространство с умом – вполне нормально наполнять страницу до тех пор, пока вы способны эффективно читать с неё информацию. (47:12)


Догори
 Профіль  
 
 Тема повідомлення: Re: Переклад Вебінару High Performance HMI (англ)
ПовідомленняДодано: 18 грудня 2014, 01:51 
Офлайн
Викладач

З нами з: 29 листопада 2013, 17:11
Повідомлення: 4828
50
For this specific study to monitor each one of the pulverizers (пульверизатор) that were using about 8 screens for each one of them. So, like I mentioned earlier, we pick the right information from each one of those existent screens we put it all in one place. Now, to monitor my pulverizers I only need one screen, I don’t need to open 8, I have the right information, right in front of me, right when I need it. That sounds a lot like an aviation industry. Right information, right in front of me, right when I need it. That what is well-designed graphic does for the console operators. Thus I will try to catch up (наверстывать) with the aviation industry and what have they done for pilots. (47:53) А вот в этом примере контролировались пульверизаторы, на каждый из которых использовалось 8 страниц. (47:21) Как я уже говорил, мы собрали самую важную информацию с каждой из них и поместили на одной странице 2-го уровня. (47:28) Таким образом сейчас для контроля пульверизатора мне необходим всего лишь один экран вместо восьми, у меня есть нужная информация прямо передо мной, прямо тогда, когда я в ней нуждаюсь. (47:38) Звучит схоже с ситуацией в авиационной промышленности: “Нужная информация прямо передо мной тогда, когда я в ней нуждаюсь” (47:44) Вот, что хорошо спроектированная страница предоставляет оператору! Таким способом я постараюсь наверстать прогресс авиационной промышленности и то, что они сделали для пилотов. (47:53)


Догори
 Профіль  
 
Відображати повідомлення за:  Сортувати за  
Створити нову тему Відповісти  [ 90 повідомлень ]  На сторінку Поперед.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9  Далі

Часовий пояс UTC + 2 годин [ DST ]



Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість


Ви не можете створювати нові теми у цьому форумі
Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі
Ви не можете редагувати ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете видаляти ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете додавати файли у цьому форумі

Знайти:
Вперед:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум PHPBB2 на MyBB2.ru, Также возможно создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.ru
Український переклад © 2005-2007 Українська підтримка phpBB